logo Wirtualne Gesle
AKTUALNOŚCI:

GŁÓWNA

kontakt

wspierają nas

 

 

HISTORIA
o gęślach

nagroda za rok:

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

Jesteś: główna / wyniki / szczegóły

BENTE KAHAN
FAREWELL CRACOW - YIDDISH SONGS BY MORDECHAI GEBIRTIG (RE)

Wydawca: Tylko Muzyka

  Bente Kahan interpretuje pieśni Mordechaja Gebirtiga. Reedycja płyty wydanej w 1992 roku w Norwegii przez wytwórnie Lynor, nagranej w studio "HARD"w Warszawie w czerwcu tamtego roku.

Bente Kahan wykorzystując słowa piosenek Gebirtiga i barwnie odmalowując różnorodne ludzkie charaktery, tchnęła życie w unicestwiony przez Holokaust świat Żydów Wschodniej Europy.
Koncert "Żegnaj Krakowie" odbył się 4 czerwca 1992 roku, w trakcie uroczystości z okazji 50-tej rocznicy śmierci Gebirtiga. Ceremonia miała miejsce w Warszawie w Teatrze Femina, w miejscu niegdyś skupiającym kulturę żydowską, jednym z niewielu miejsc, które przetrwały likwidację warszawskiego getta w trakcie Drugiej Wojny Światowej.
Od czasu premiery Bente Kahan, Dariusz Świnoga i Mirosław Kuźniak wystąpili z programem "Żegnaj Krakowie" w wielu zakątkach świata, a kulminacja ich koncertów miała miejsce w 1997 roku, gdy z pieśniami Mordechaja Gebirtiga wystąpili przed szeroko zebraną publicznością w Yad Vashem.

Bente Kahan - norweska aktorka żydowskiego pochodzenia, muzyk i dramaturg. Pochodzi ze znamienitej chasydzkiej rodziny, której członkowie wywarli znaczący wpływ na rozwój religijnej muzyki żydowskiej. Karierę zawodową rozpoczynała w teatrach Tel-Awiwu i Nowego Jorku. Kolejne doświadczenia zdobywała na deskach Teatru Narodowego w Izraelu, a następnie w Teatrze Narodowym w Norwegii. Tam też nawiązała współpracę z Ellen Foyn Bruun - reżyserem teatralnym, w wyniku ich współpracy powstały monodramy: "Bessie - A Bluesical" (1986) i "Letter Without a Stamp" ("List bez znaczka") (1988).
W 1990 roku, założyła Teater Dybbuk Oslo (TDO), kompanię produkcyjną, której celem jest propagowanie kultury żydowskiej poprzez teatr i muzykę. Z produkcjami Teater Dybbuk odbywa wiele tournee, będąc często zapraszana na oficjalne uroczystości upamiętniające ofiary Holokaustu.

  1. Kinder yorn / Dziecięce lata / Childhood Years
  2.  
  3. Kh'vil nisht aza khosen / Nie dla mnie taki pan młody / I Don't Want Such a Bridegroom
  4.  
  5. Kum Leybke tantsn / Zatańcz Lejbke / Come Leybke, Let's dance
  6.  
  7. Kartofl- zup mit shvomen / Kartoflanka z grzybami / Potato Soup with Mushrooms
  8.  
  9. Oy, mamenyu mayn / Mamuniu moja / Oh, Mamma Mine
  10.  
  11. Krigs - invalid / Inwalida wojenny / The War Invalid
  12.  
  13. Reyzele / Reyzele
  14.  
  15. Avreml der marvikher / Awreml forsorób / Avreml the Moneymaker
  16.  
  17. Die gefalene / Upadła dziewczyna / The Fallen Girl
  18.  
  19. Shlof shoyn mayn kind / Śpij dziecino / Sleep My Child
  20.  
  21. Dray tekhterlekh / Trzy córeczki / Three Daughters
  22.  
  23. Arbetlozer marsh / Marsz bezrobotnych / March of the Unemployed
  24.  
  25. S'brent / Pali się / Our Town Is on Fire
  26.  
  27. Dos lid fun goldenem land / Pieśń o Złotej Krainie / The Song of the Golden Land
  28.  
  29. Kh'hob shoyn lang / Od dawna.../ I'ts Been a Long Time Since...(poem)
  30.  
  31. Gehat hob ikh a heym / Miałem kiedyś dom / Once I Had a House (poem)
  32.  
  33. Blayb gezunt mir Kroke / Żegnaj Krakowie / Farewell Cracow (poem)
  34.  
skład:
Bente Kahan - śpiew, gitara, produkcja
Dariusz Świnoga - akordeon
Mirosław Kuźniak - skrzypce
Adam Cegielski - kontrabas
Leszek Rojsza - gitara