logo Wirtualne Gesle logo Wirtualne Gęśle 2018
główna
o gęślach
W Y N I K I
zasady głosowania
 
wspierają nas
kontakt
newsletter
historia
nagroda za rok:
  2020  
  2019  
  2018  
  2017  
  2016  
  2015  
  2014  
  2013  
  2012  
  2011  
  2010  
  2009  
  2008  
  2007  
  2006  
  2005  
  2004  
  2003  
Burza Braw
Współpraca
banerRCKL
banerNT
baner TOP100
rankingi
 WIRTU@LNE GĘŚLE 
  plebiscyt na folkową płytę roku 2017  
Jesteś: główna / wyniki / szczegóły

ANDRÉ OCHODLO
YIDDISHLAND – PIEŚNI JIDISZ

Wydawca: Słowo / obraz terytoria

  Książka z płytą CD "YIDDISHLAND - trailer"

YIDDISHLAND to wyjątkowa kolekcja 120 nowych pieśni jidysz pod redakcją André Ochodlo, skomponowanych przez 12 współczesnych polskich kompozytorów do najwybitniejszych dzieł poezji jidysz. Książka zawiera wszystkie wiersze w oryginale (zapisane alfabetem hebrajskim i łacińskim), a także tłumaczenia na język angielski i polski.

Do każdego egzemplarza dołączona została płyta CD "YIDDISHLAND - trailer" zapowiadająca serię André Ochodlo YIDDISHLAND Collection. Płyty ukażą się 1 września 2019 roku w osiemdziesiątą rocznicę wybuchu II wojny światowej. Kolekcja powstaje we współpracy z wybitnymi twórcami (muzykami, aranżerami i reżyserami dźwięku) z Polski, Niemiec, Czech, Słowacji, Austrii, Szwajcarii, Białorusi, Rosji, USA i Izraela.

W książce możemy znaleźć utwory następujących autorów: Lajzer Ajchenrand, Chaim Beider, Binyamin Yankev Bialostotsky, Melekh Chmelnitzki, David Einhorn, Itzik Fefer, Dvoyre Fogel, Mordechai Gebirtig, Moyshe-Leyb Halpern, David Hofstein, Shmuel Yankev Imber, Yitzkhak Katzenelson, David Kenigsberg, Izi Kharik, Rokhl Korn, Moyshe Kulbak, Leib Kvitko, H. Leivick, Itzik Manger, Anna Margolin, Peretz Markish, Kadia Molodowsky, Mendel Neygreshl, Melekh Ravitch, Abraham Sutzkever, Moshe Teif, Dora Teitelboim, Rajzel Zychlinsky, Agnieszka Osiecka, Selma Meerbaum-Eisinger.

W ofercie jest również komplet nut. Książka zdobyła nagrodę honorową w konkursie „Najpiękniejsze Książki Roku 2017” oraz nagrodę dla Joanny Kwiatkowskiej za skład i opracowanie graficzne.

André Ochodlo, osoba odpowiedzialna za wybór pieśni, które składają się na książkę (a w zasadzie: księgę) jest założycielem i dyrektorem Teatru Atelier w Sopocie (od 1997 miejsce nosi nazwę Agnieszki Osieckiej), od 1994 roku festiwalu Lato Teatralne Sopot oraz Międzynarodowych Spotkań z Kulturą Żydowską (od 2006 roku). Jest reżyserem i scenarzystą. Współpracuje z teatrami w Ostrawie, Brnie i Częstochowie.

André Ochodlo tak mówi o swoim początku fascynacji wierszami w języku jidisz:
"Pamiętam zachwyt, z jakim Agnieszka Osiecka przekładała poezję Mordechaja Gebirtiga. Odnajdywała w nim bratnią duszę. Jeździła z nami po całej Polsce, aby przed każdym recitalem o nim opowiadać – takie to było dla niej ważne. Nikt wtedy nie myślał o kolekcji pieśni jidysz, a jednak wtedy to się zaczęło. Potem był niezapomniany czas wybierania utworów Itzika Mangera do recitalu My Blue, którego premiera odbyła się w lipcu 2001 roku w Teatrze Muzycznym w Gdyni. Chyba właśnie wtedy zrozumiałem, że to jest moja droga. Zacząłem więc czytać wiersze najróżniejszych poetów jidysz w oryginale i przekładach. Udało mi się nakłonić wielu wspaniałych kompozytorów do napisania nowych pieśni, zebranych w kolekcji Yiddishland. Wyprodukowaliśmy w Teatrze Atelier w Sopocie kilkanaście premier na kanwie wszystkich stu dwudziestu utworów z kolekcji.
Jestem wdzięczny za to, że w jakiś sposób stałem się medium zebranych w niej poetów, że duch ich poezji dotknął mnie i towarzyszy mi już od tylu lat. Gebirtig wierzył, że nadejdzie dzień, w którym jego pieśni wrócą. Nie tylko wróciły, ale powstały też nowe w kraju Polin, który żydowskim siostrom i braciom wydawał się kiedyś ziemią obiecaną, a który obrócił się w ich największy cmentarz."